语文基础问答

《江南春》的诗意翻译

本文已影响 2.75W人 

《江南春》目前分别有宋代诗人寇凖创作的一首七绝,以及唐代诗人杜牧的各自作品,这两首诗分别诗意翻译具体是什么意思呢,下面小编总结了这两首诗的具体赏析。

《江南春》的诗意翻译

《江南春》,七绝古诗,作者寇凖。

原文:

《江南春》

(宋)寇准

波渺渺,柳依依。

孤村芳草远,斜日杏花飞。

江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。

⑴杳(yǎo )杳:深远的样子。烟波:指烟雾苍茫的水面。

⑵白蘋(pín):多年生浅水草本植物,开白花。

⑶汀洲:水边的小洲。

⑷柔情:范雍《忠愍公诗序》作“愁情”。

全诗译文:

渺茫烟波,一望千里;东风吹拂,散布着白蘋的香气。夕阳西下,我站在水边瞭望,心中的柔情绵绵不绝,与春水相似。

《江南春》,七绝古诗,作者杜牧。

原文:

《江南春》

(唐)杜牧

千里莺啼绿映红, 水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺, 多少楼台烟雨中。

注释:

(1)郭:古代在城外修筑的'一种外墙。

(2)酒旗:酒幌子,酒店门前悬挂的旗子一样的标志

(3)南北朝时期,南方宋齐梁陈四个王朝的总称南朝,当时佛教盛行,寺院广布。

全诗译文:

千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。到处是香烟缭绕的寺庙,亭台楼阁矗立在朦胧的烟雨之中。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读