伤仲永原文及翻译谁知道?
本文已影响
1.34W人
注释
(1)伤:哀伤,叹息。
(2)金溪:地名,今在江西金溪。
(3)隶:属于。
(4)生:生长到。
(5)识:认识。
(6)书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。
(7)求:要。
(8)异:对……感到诧异。
(9)借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居。
(10)与:给。
(11)养:奉养,赡养。
(12)收族:团结宗族,和同一宗族的`人搞好关系。收,聚,团结。
(13)意:主旨(中心,或文章大意)。
(14)一:全。
(15)指:指定。
(16)就:完成。
(17)文:文采。
(18)理:道理。
(19)邑人:同(乡)县的人。
(20)奇:对……感到惊奇(奇怪)。
(21)稍稍:渐渐。
(22)宾客:这里是以宾客之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语。
(23)乞:求取。
(24)利其然:认为这样是有利可图的。利,认为……有利可图。
(25)日:每天。
(26)扳:通“攀”,牵,引。
(27)环:四处,到处。
(28)谒:拜访。
(29)明道:宋仁宗赵祯年号(1032-1033年)。
(30)从:跟随。
(31)先人:指王安石死去的父亲。
(32)前时之闻:以前的名声。
(33)复:又,再。
(34)泯然众人矣:完全如同常人了。泯然:消失,指原有的特点完全消失了。众人,常人。
(35)王子:王安石的自称。
(36)通:通达。
(37)悟:聪慧。
(38)受:接受。
(39)天:先天。
(40)贤:胜过,超过。
(41)于:比。
(42)材:同“才”,才能。
(43)卒:最终。
(44)于:被。
(45)不至:没有达到要求。至,达到。
(46)彼其:他。
(47)已:停止。
(48)耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”。