谢安索解文言文翻译
本文已影响
2.94W人
导语:谢安索解”出自《世说新语》中的文学篇第24条,讲述的是谢安小时候向人请教学问的故事。“索”是探索、询问的意思,“解”就是对学问的解释。谢安请教问题,不明则反复追问,可见其好学而不耻多问。
原文:
谢安年少时,请阮光禄道白马论,为论以示谢.于时谢不即解阮语,重相咨尽.阮乃叹曰:“非但能言人不可得,正索解人亦不可得!”
【注释】
阮光禄:即阮裕,字思旷,曾做金紫光禄大夫.阮裕很擅长论证疑难的问题.
白马论:战同时公孙龙著《白马论》,提出了白马非马这一著名命题;公孙龙,是先秦时期名家的'主要代表人物.他在他的《白马论》中从内涵和外延上,论证了“白马”与“马”在所指的内容和范围上的同一与差异,同时还揭示了种名与属名不能等同或混淆的正名思想.
示:给……看.
于是:古今同形异义词语,在文中的意思是“在当时”.
重相咨尽:一再询问而求尽晓其义.
非但:不仅.
正:就是.
索解人:求索解释的人.
【译文】谢安年轻时候,请光禄大夫阮裕讲解《白马论》,阮裕写了一篇论说文给谢安看.在当时谢安不能马上理解阮裕的话,就一再询问以求全都理解.阮裕于是赞叹道:“不但能够把《白马论》解释明白的人难得,就是力求透彻了解的入也难得!”