焚猪验尸文言文翻译
本文已影响
1.85W人
文言文是以古汉语为基础经过加工的`书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是小编整理的焚猪验尸文言文翻译,一起来看一下吧。
焚猪验尸
本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来吧!
张举,吴人也,为句章令。邑有妻杀夫者,因放火烧舍,称“火烧夫死”。夫家疑之,讼于官。妻不服。举乃取猪二口:一杀之,一活之,而积薪焚之,活者口中有灰,杀者口中无灰。因验尸,口果无灰也。鞠之服罪。
译文
张举,吴国人,是句章县官。该县有一女子杀了丈夫,再放火烧毁房屋,谎称“丈夫是被大火烧死的”。丈夫家的人怀疑,向官府告状。女人不服罪。于是张举牵来两头猪,一头杀死,一头活着,用柴火架着焚烧。被活着烧死的猪嘴里有灰,死后再烧的嘴里没有灰。再次验尸,嘴里果然没有灰,审讯后女人承认了罪行。
节选自 五代后晋 和凝父子《疑狱集》
注释
1.吴:即吴地,今江苏一带。
2.句章:古地名。
3.令:县令。
4.邑:县。
5.者:……的人。
6.因:趁机。
7.舍:房屋
8.称:声称。
9.之:代“火烧夫死”。
10.讼:告状
11.于:到。
12.服:招认。
13.举:指张举。
14.乃:于是。
15.积:堆。
16.薪:柴。
17.因:于是。
18.鞠:审讯.
19.为:是。